台灣繪本作家陳致元2003年以成熟畫風、逗趣故事的《Guji Guji》揚名國際,至今已有美、法、日等15種語言出版,2015年更被瑞典大道劇團改編為兒童劇搬上舞台,巡迴演出超過百場。

現劇團首度班師回到繪本原創地台灣演出,今(3日)起在台北、台中、高雄等地演出7場,活潑的音樂、流暢明快的肢體表演,讓大小朋友都沉浸其中。



if (typeof (ONEAD) !== "undefined") { ONEAD.cmd = ONEAD.cmd || []; ONEAD.cmd.push(function () { ONEAD_slot('div-inread-ad', 'inread'); }); }





導演丹尼爾.高德曼表示,當初他一看到《Guji Guji》這部繪本就眼睛一亮:「這是我們想改編的戲!」本書故事乍看宛如《醜小鴨》翻版,不過主角鱷魚命運與醜小鴨不同,牠在鴨子家族中生活快樂,甚至想出計謀擊退想要吃掉鴨群的鱷魚,繼續和他的鴨子同伴過著幸福快樂的生活。

高德曼認為這個故事無國界,「我喜歡他的圖畫,而且看書時,腦中自然浮現音樂和各種戲劇動作。」他邀來約根.阿耶克林特擔綱音樂設計,為這齣戲寫了許多首歌,所有戲劇台詞、動作和配樂傳美搭配,充滿節奏性,音樂儼然成了本劇的靈魂,兩人還考慮未來製作一齣台詞更少、更完整的音樂劇版本。

阿耶克林特說,書中用色鮮明,很容易從畫面中感受到快樂、陰暗的情緒,非常適合將畫面轉化為音樂。全劇選用低音木琴作為墊底的主旋律,則是呼應劇中自然原野的氛圍。

這並非陳致元的作品第一次在國外被改編為戲劇,但他表示去年在瑞典看到《Guji Guji》首演時格外感動,「演員不穿動物的服裝,單靠聲音、表情、肢體演出角色的神韻,非常傳神。」

高德曼回應這也是他的用意,劇中演員都受過完整默劇訓練,「他們可以單靠表演技巧來演繹動物角色,這樣反而不會讓他們的表演消失在動物外型中。」而且他認為故事中的鱷魚或鴨子,也可替代成任何其他動物或人類,「牠們表現的其實是人性的一面。」

瑞典擁有國際兒童文學大師林格倫,也因為這位國寶級人物的領航,瑞典國內的兒童文學、繪本、戲劇的地位崇高,不會成為成人文類或戲劇的附屬,因而發展蓬勃。高德曼表示,這次本劇首度以英文在國外演出,相當期待台灣小觀眾的回應。

(中國時報)

gonzalerodrba 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()